samedi 20 juin 2015, par
Chant traditionnel de la Royal Navy donnant le point de vu du Mathurin britannique sur un voyage en Espagne
Farewell and adieu to you, Spanish ladies, (alt : "...fair Spanish ladies")
Farewell and adieu to you, ladies of Spain ;
For we have received orders (alt : "...’re under orders")
For to sail to old England,
But we hope in a short time to see you again. (alt : "And we may ne’er see you fair ladies again.")
(Chorus :)
We’ll rant and we’ll roar, like true British sailors,
We’ll rant and we’ll roar across the salt seas ; (alt : "We’ll range and we’ll roam all on the salt seas ;")
Until we strike soundings
In the Channel of old England,
From Ushant to Scilly ’tis thirty-five leagues.
Then we hove our ship to, with the wind at the sou’west, my boys, (alt : "We hove our ship to, with the wind from sou’west, boys,")
Then we hove our ship to, for to strike soundings clear ; (alt : "...deep soundings to take ;" "...for to make soundings clear ;")
Then we filled the main topsail (alt : "’Twas 45 fathoms with a white sandy bottom")
And bore right away, my boys, (alt : "So we squared our main yard")
And straight up the Channel of old England did steer. (alt : "And up channel did make." or "...did steer")
So the first land we made, it is called the Deadman, (alt : "The first land we sighted was callèd the Dodman")
Next Ram Head, off Plymouth, Start, Portland, and the Wight ; (alt : "Next Rame Head off Plymouth, Start, Portland, and Wight ;")
We sailèd by Beachy, (alt : "We sailed by Beachy / by Fairlight and Dover")
By Fairly and Dungeness,
And then bore away for the South Foreland light. (alt : "Until we brought to for..." or "And then we bore up for...")
Now the signal it was made for the grand fleet to anchor (alt : "Then the signal was made...")
All in the Downs that night for to meet ; (alt : "...that night for to lie ;")
Then stand by your stoppers, (alt : "Let go your shank painter, / Let go your cat stopper")
See clear your shank painters,
Hawl all your clew garnets, stick out tacks and sheets. (alt : "Haul up your clewgarnets, let tack and sheets fly")
Now let every man take off his full bumper, (alt : "Now let ev’ry man drink off his full bumper,")
Let every man take off his full bowl ; (alt : "And let ev’ry man drink off his full glass ;")
For we will be jolly (alt : "We’ll drink and be jolly")
And drown melancholy,
With a health to each jovial and true hearted soul. (alt : "And here’s to the health of each true-hearted lass.")
Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.
Derniers commentaires
par ZIELINSKI Richard
par Kiyo
par Marc
par Marc
par Marc
par Marc
par vikings76
par Marie
par philou412
par Gueherec